Jour 9 / Day 9

Posted on Updated on

Nuno 2Today, this is Nuno, our Crew Scientist, who tells you our 9th day on Mars.
Aujourd’hui c’est Nuno, notre Scientifique, qui vous raconte notre 9ème jour sur Mars.

Mais um dia em Marte na MDRS, no deserto do Utah. Hoje é a minha vez de descrever um dia típico da nossa missão. Estamos já a mais de meio da missão e o tempo começa a apertar para conseguirmos cumprir todos os objectivos propostos. Mas se tudo correr bem e o tempo ajudar (esperemos que não chova outra vez) teremos tempo suficiente para fazer tudo.

Another day on Mars at MDRS, in the Utah desert. Today is my turn to describe a typical day of our mission. We’ve passed half of our mission and time starts to be running out for us to accomplish all the proposed objectives. However, if everything goes well and the weather allows it (let’s hope it won’t rain again) we’ll have enough time to finalize everything.

Un jour de plus sur Mars à MDRS, dans le desert de l’Utah. Aujourd’hui, c’est mon tour de raconteur une journée typique. On a dépassé la moitié de notre mission et le temps commence à être compté pour accomplir tous les objectifs qu’on s’était fixes. Cependant, si tout va bien et que le temps le permet (espérons qu’il ne pleuvra pas encore), on aura assez de temps pour tout finaliser.

Hoje regressámos ao horário habitual, depois de dois dias mais relaxados no fim de semana. Voltei a acordar às 6am para poder passar uma hora online (temos happy hour até as 7am todos os dias), responder a emails, ler as notícias de Portugal e do mundo e ler os últimos posts dos blogs que sigo diariamente.

Today we are back to the normal schedule, after two days a bit more relaxing weekend days. I woke up again at 6am so that I was able to spend one hour online (we have happy hour until 7am everyday!) to answer emails, read the news about Portugal and the world and check the last posts on the blogs I follow daily.

Aujourd’hui, retour à un employ du temps normal, après deux jours un peu plus relax pour le week-end. Je me suis réveillé à 6 heures pour pouvoir passer une heure en ligne (c’est le happy hour de l’Internet jusqu’à 7 heures, tous les jours !), répondre à mes mails, lire les infos du Portugal et du reste du monde et regarder les derniers posts des blogs que je suis quotidiennement.

Às 7am foi hora de despertar (pelo menos para aqueles que preferiram descansar a usar a internet). Desta vez a Florence escolheu a música e depois de alguns minutos toda a gente estava sentada à mesa, com o pequeno almoço à frente e a comer os seus cereais/nozes ou o pão que tinha preparado feito no dia anterior.

At 7am it was wake-up time for the rest of the crew. Florence chose and played the wake-up song of the day (“Phonography” by Britney Spears). After few minutes everyone was sat on the table with their breakfast in front of them and ready to eat their cereals/nuts or the bread that had been baked the evening before.

À 7 heures, c’était le réveil pour le restant de l’équipage. C’est Florence qui a choisi la chanson pour nous réveiller (“Phonography”, de Britney Spears). Quelques minutes plus tard, tout le monde était à table avec son petit-déjeuner devant soi et prêt à manger ses céréales/fruits sec ou le pain qu’on avait fait la veille au soir.

10392550_1542303749376522_6132667739695552299_n

Mais uma vez voltámos a escrever num pequeno papel uma hora aleatoria para fazer o procedimento de emergência, a experiência que a Lucie trouxe para fazer durante as duas semanas de missão. Desta vez acabámos por não fazer o briefing todos juntos e parece que isso acabou por influenciar a nossa performance no procedimento quando às 11h28am a Lucie gritou “LOSS OF PRESSURE – 5MIN TO EVACUATION”. Ainda assim conseguimos todos estar são e salvos no airlock menos de 5minutos depois do alarme, ou seja, sobrevivemos todos. YAY!

After breakfast we wrote a random time in a small piece of paper that was used to determine the time that the daily emergency procedure would occur. This is part of the experiment that Lucie proposed for the MDRS mission. This time we ended up not doing our briefing together. This ended up influencing our performance during the procedure when at 11h28am Lucie shouted “LOSS OF PRESSURE – 5MIN TO EVACUATION”. Still we were able to save ourselves, sealing the airlock with everyone inside less than 5minutes after the alarm. We were all safe and sound. YAY!

Après le petit-déjeuner, on a chacun écrit une heure sur un morceau de papier qu’on utilise pour determiner celle de notre exercice d’urgence quotidienne. Ça fait partir de l’expérience que Lucie a propose pour cette mission MDRS. Cette fois, on n’a pas revisé tous nos rôles ensemble. Ça a influencé notre performance pendant l’exercice quand Lucie a crié “PERTE DE PRESSION – 5 MINUTES AVANT ÉVACUATION !!!” à 11h28. On a quand même pu sauver nos peaux et fermer le sas de decompression moins de 5 minutes après l’alarme. On était tous sains et saufs. YOUHOUH !

Desde o final do pequeno almoço até as 11h28, enquanto esperávamos pelo inicio do exercicio, pudemos por a leitura em dia ou tratar de alguns assuntos pessoais que tivéssemos. Eu, por exemplo, acabei de ler um dos livros que trouxe: Never Eat Alone de Keith Ferrazzi. Keith é fundador de uma reconhecida consultora Ferrazzi Greenlight, que se foca na investigação/desenvolvimento de estratégias para melhorar os contactos e colaborações com outras pessoas e empresas. O livro está cheio de sugestões baseadas muitas vezes nas experiências de vida do autor.

While waiting for the drill we had some time to keep up with our personal reading or take care of personal issues. For example I was able to finish reading the book I brought to MDRS: Never Eat Alone by Keith Ferrazzi. Keith is the founder and CEO of a well established American consultancy firm that focuses on the research and development of strategies that help improving the collaboration and relationships with other people and companies. The book is full of useful tips based in the authors own life experience.

Pendant qu’on attendait l’exercice, on a eu du temps pour des activités personnelles. Par exemple, j’ai pu finir le livre que j’ai amené : “Never eat alone” de Keith Ferrazzi. C’est le fondateur et le PDG d’une grosse entreprise américaine de conseil spécialisée dans la recherché et le développement de strategies qui aident à améliorer la collaboration et les relations avec les autres personnes et les autres entreprises. Le livre est plein de détails pratiques issus de l’expérience personnelle de l’auteur.

O exercicio de emergencia acabou já em cima da hora do almoço. Mais uma vez, eu estava encarregue de fazer o almoço. Decidi fazer um risotto com queijo mozzarella e cheddar que até ficou bastante bom, mesmo usando o queijo liofilizado de que dispomos. Claro que para o menino Duarte o risotto foi sem adição de queijo porque a religião parvoíce dele não o permite comer essas coisas.

The emergency drill finish close to lunch time. I was assigned cook again and I decided to cook a risotto with cheddar and mozzarella cheese. It ended up tasting quite well, even considering that the cheese we have available is of the freeze dried kind. For Duarte I made a bit of the risotto without cheese since his religion silliness does not allow him to eat those kinds of things.

L’exercice d’urgence a terminé peu avant l’heure du déjeuner. J’étais à nouveau chargé de le preparer et j’ai décidé de faire un rizotto avec du cheddar et de la mozzarelle. C’était plutôt bon, même avec du fromage déshydraté. Pour Duarte, j’ai fait un peu de risotto sans fromage vu que sa religion sa bêtise lui interdit de manger ce genre de trucs.

Fromage déshydraté
Fromage déshydraté

Depois do almoço fizemos mais um EVA e em vez de o descrever aqui fica abaixo o relatório que no final do dia escrevi sobre o mesmo e mandei para o Controlo de Missão:

After lunch we went on another EVA. Instead of describing it here I chose to paste part of the scientific report I wrote at the end of the day and sent to mission support:

Après manger, on a fait une autre sortie. Au lieu de la raconteur, j’ai choisi de vous copier-coller mon rapport scientifique que j’ai écrit à la fin de la journée et que j’ai envoyé au Mission Support :

In the afternoon we performed an EVA to run 3 other experiments. The site was the Y junction close to the Hab as stated in the EVA requested filled out yesterday:

Dans l’après-midi, nous sommes sortis en EVA pour y conduire 3 expériences. Le site était la junction Y près de l’habitat comme prévu dans la demande d’EVA remplie hier :

1) The PED experiment was run with Duarte, Tiffany and Florence as subjects while the other members helped and monitored the task. All the data was pointed down and already analysed today. More data will be collected during the days to follow and give a clearer view of the influence (if any) of the lack of references and use of helmet to the PED. For now, with 5 data points analysed for each of the 20 different distances, the results show a similar trend as the ones in the literature: PED is accurate until about 6m and after that point subjects start to underestimate distances (both verbally and walking)

1) L’expérience PED (Perception of Egocentric Distance) a été conduite avec Duarte, Tiffany et Florence en tant que sujets pendant que les autres aidaient aux mesures. Toutes les données ont été enregistrées aujourd’hui et sont déjà analysées. Plus de données seront collectées pendant les jours à venir et donneront une bonne idée de l’influence (s’il y en a une) due au manque de références et à l’usage du casque. Pour le moment, avec 5 points d’entrée pour chacune des 20 distances, le résultat montre une tendance similaire à celle de la littérature scientifique : la perception des distances est précise jusqu’à environ 6 mètres, et ensuite le sujet commence à sous-estimer la distance (celle marchée et celle estimée).

2) The “EVA Communications Experiment” was ran by two teams: Duarte/Florence and Florence/Nuno. While performing the task, the other two crew members were monitoring all the steps of the team. This finalizes the first round of testing and tomorrow we’ll start the second round allowing the team members to talk during the whole procedure. The results of the two conditions will then be compared: with and without comms.

2) L’expérience de communication en EVA (sortie) a été conduit par deux équipes : Duarte/Florence et Florence/Nuno. Pendant qu’ils accomplissaient leurs tâches, les deux autres membres de l’équipe chronométraient et notaient toutes leurs étapes. Ça a finalisé le premier tour de test et demain nous commencerons le deuxième tour en autorisant les membres de l’équipe à communiquer pendant toute la procedure. Les résultats des deux tours seront ensuite comparés : avec et sans communications.

Capture d’écran 2015-02-03 à 21.23.55

3) The last EVA’s scientific experiment was the “Dust Mitigation”. Each member going on the EVA patched two 5in squares of cloth to the left arm of their suits before leaving. When back to the hab the patches were collected and dust mitigation was applied to one of the two squares. Different methods were used: brush, towel and electrostatic cloth. More data will be collected in the days to follow in order to analyse what may be the best method for dust mitigation.

3) La dernière experience scientifique de la sortie du jour était le “Nettoyage de poussières”. Chaque member sorti avait accroché deux carrés de tissus de 5 inches de côté sur le bras gauche de leur combinaison avant de sortir. Quand on est rentré à l’habitat, les carrés ont été récupérés et le nettoyage de la poussière a été appliqué à l’un des deux carrés. Différentes méthodes ont été utilisées : une brosse, une serviette, et un tissus électrostatique. Plus de données seront collectées dans les jours à venir pour analyser ce que serait la meilleure méthode pour nettoyer la poussière.

Capture d’écran 2015-02-03 à 21.23.09

Tendo em conta que era um relatório para descrever a parte cientifíca, houve um pouco que foi deixádo de fora: durante o EVA tirei uma fotografia com o cachecol do melhor clube do mundo! Serve também para festejar os 5-0 contra o Paços de Ferreira no ultimo domingo. Força Porto!!!

Keep in mind that the report was to describe the scientific part of the EVA and so there was a small point I had to leave out: I finally managed to take a photo with the scarf supporting the best soccer team in the world! Go FC Porto!!!

Il faut bien se souvenir que le rapport sert à décrire la partie scientifique de la sortie et donc qu’il y a un détail que je n’ai pas mentionné : j’ai enfin pu faire une photo avec l’écharpe qui supporte la meilleure équipe de foot du monde ! Allez FC Porto !!!

Capture d’écran 2015-02-03 à 05.15.49

Uma vez regressádos do EVA descansámos um pouco enquanto esperávamos pelo jantar. Comemos mais uma vez todos juntos, tivemos algum tempo livre no final e acabámos todos por nos deitar relativamente cedo depois de mais um dia bastante cansativo. Amanhã há mais!

After returning from the EVA, we rested a bit while waiting for dinner to be ready. We had dinner all together and had some personal time after. We ended up going to bed quite early since everyone was feeling a bit tired. We’ll see you tomorrow, stay put!

Après l’EVA, on s’est reposé un peu en attendant que le dîner soit prêt. On a mange tous ensemble et on a eu du temps de libre ensuite. Mais en fait, on est tous allé se coucher assez tôt parce qu’on était tous bien fatigués. On se redonne rendez-vous demain, restez connectés !

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s