Jour 11 / Day 11

Posted on Updated on

Duarte 2Aujourd’hui, c’est au tour de Duarte, notre Ingénieur, de raconter sa journée !
Today is Duarte’s turn, our Crew Engineer, to tell what happened in Day 11 !

The day started at 7:00am as usual, this time with the nice tune “Sierra Leone” by Mount Eden. Two of my crew mates were already up and another one joined us in the kitchen/working area in the meanwhile. However, by the end of the song the last two crew mates were still reluctant to come out of their bed, but Bob Marley did the trick with “Get up, Stand up”.

La journée a commencé à 7 heures comme d’habitude, cette fois avec le très joli « Sierra Leone » de Mount Eden. Deux de mes camarades étaient déjà levés et un autre nous a rejoints dans la cuisine/espace de travail dans la foulée. Cependant, à la fin de la chanson, les deux membres de l’équipe restants ne voulaient toujours pas sortir de leur lit, mais Bob Marley les a aidés avec son « Get up, stand up ».

O dia começou as 7am como de costume, mas hoje ao som de Mount Eden – Sierra Leone. Dois dos meus colegas estavam já acordados e um terceiro juntou-se a nós na cozinha/zona de trabalho. No entanto, no fim da musica ainda haviam dois colegas em falta que estavam mais difíceis de sair da cama, mas nada que Bob Marley – Get up Stand up não resolvesse.

"Martian" sunrise without any filter / Lever de soleil "martien" sans filtre
“Martian” sunrise without any filter / Lever de soleil “martien” sans filtre

Table was set for breakfast by 7:15am. I had a hand full of nuts, a ginger tea and was ready to start the day. Lucie made the briefing for the daily activities. On the plan for the day was an EVA, scheduled for 9am, and for the afternoon a simulation run of the base emergency procedures and continuation of the several activities that we have ongoing in parallel.

La table du petit-déjeuner était prête à 7h15. J’ai mangé une poignée de noix, un thé au gingembre et j’étais prêt pour commencer la journée. Lucie a conduit la réunion pour planifier les activités de la journée. Dans le programme, il y avait une sortie, prévue à 9h, et pour l’après-midi, un exercice de simulation de procédure d’urgence – sans compter les multiples activités qu’on a en parallèle.

A mesa estava posta para o pequeno almoço as 7:15am. Eu comi uma mão cheia de frutos secos e um chá de gengibre e estava pronto para começar o dia. A Lucie fez o briefing das actividades para o dia. No plano estava um EVA (External Vehicular Activity), marcado para as 9am e durante a tarde mais uma simulação de procedimento de caso de emergiria na base e outras actividade que temos a decorrer em paralelo.

The crew for today’s EVA was Louise, Nuno, Florence and me. We started with the preparation around 8:00am. Cleaning and defogging helmets, final repairs in backpacks and radio headsets. At 8:45am the crew donned their suits and Tiff applied on our arms two patches of cloth for the “Dust Mitigation” experiment. At 9:00am the crew was in the airlock and after 5 minutes of de-pressurisation the HabCom informed us that we could exit to the outside and start the EVA. Upon exiting the crew found a resupply package sent by mission support, with a refurbishment of our freeze dried vegetable stock. The crew prepared all the gear on the ATV’s and left for the planned site, which was about 4 miles north of the Hab.

L’équipe qui était de sortie comprenait Louise, Nuno, Florence et moi. On a commencé à la préparer autour de 8 heures : nettoyage et désembuage des casques et dernières réparations pour les systèmes de support-vie et pour les oreillettes. À 8h45, l’équipe avait enfilé les combinaisons et Tiff a scotché sur notre bras gauche deux carrés de tissus pour l’expérience de nettoyage de poussière. À 9 heures, l’équipe était dans le sas de décompression et après 5 minutes de dépressurisation, le HabCom nous a informé qu’on pouvait sortir et commencer l’EVA. En sortant, l’équipe a découvert un réapprovisionnement envoyé par le Mission Support, avec du stock de fruits et de légumes lyophilisés. L’équipe a installé les équipements sur les quads et est partie vers le site souhaité qui se trouve à peu près à 4 miles de la station.

A tripulação para o EVA de hoje foi a Louise, Nuno, Florence e eu. Começamos com as preparações por volta das 8:00am. Limpar e aplicar anti-embaciante nos capacetes, últimas reparações nos fatos e rádios. Ás 8:45am a tripulação vestiu os fatos e a Tiff aplicou nos nossos braços duas tiras de tecido para a experiência de “mitigação de poeira”. As 9:00am a tripulação estava no “airlock” (zona estanque de saída para o exterior) e 5 minutos depois o HabCom (responsável pelas comunicações da base) informou-nos que a despressurização estava completa e podíamos sair para o exterior e começar as operações. À saída, encontramos um conjunto de caixas com reforço de mantimentos (vegetais liofilizados) enviado pelo suporte de missão. De seguida carregamos com o nosso material os ATV’s (veículos de todo o terreno moto4) e seguimos para o local planeado, 4 milhas a norte da base.

Capture d’écran 2015-02-05 à 16.10.01

The experiment occurred smoothly and after 2,5h the crew returned to the Hab. After refuelling the ATV’s I proceeded with the daily engineering check, a responsibility of the crew engineer. The engineering check consists on monitoring the status of the most important life support resources of our habitat, such as levels of potable water, diesel for electricity generation, propane for water/air heating and gasoline to fuel the ATV’s.

Les expériences se sont déroulées tranquillement et après 2 heures et demi, l’équipe est retournée à l’habitat. Après avoir le plein des quads, j’ai procédé au tour d’inspection quotidien des systèmes d’ingénierie, une responsabilité de l’Ingénieur de l’Équipage. Ça consiste à relever les statuts des principaux systèmes de support-vie de l’habitat, comme le niveau d’eau potable, le diesel pour le générateur d’électricité, le propane pour le chauffage de l’air et de l’eau, et le gasoil pour le plein des quads.

As experiências decorreram de forma nominal e depois de 2,5h a tripulação voltou parra base. Depois de atestar os ATV’s eu continuei com check dos sistemas, uma das minhas responsabilidades como engenheiro da tripulação. O check dos sistemas consiste em monitorizar o estado dos recurso de suporte de vida da nossa base, tais como os níveis de agua potável, gasóleo para o gerador de electricidade, gas propano para o aquecimento da agua/ar da base e gasolina para os ATV’s.

Those life support resources are limited throughout the mission and have a direct impact on our lives in the habitat. This is one of the most important differences with respect to our normal quotidian lives back on Earth. For example regarding water we had to develop strategies on how to wash dishes, number/duration of showers and even when or not to flush the toilet. Just as an idea since we arrived, 9 days ago, we have used around 2000L of water, which is about 50% of the total amount that we can use. And since the crew is doing a great job with water, today we could benefit from our second shower of the mission!!! Yes, it was shower day and 2 minutes of warm water after the EVA felt…amazing!

Ces ressources sont limitées pendant la durée de la mission et ont un impact direct sur notre vie dans l’habitat. C’est la différence la plus importante par rapport à nos vies quotidiennes sur Terre. Par exemple, en ce qui concerne l’eau, on a dû développer des stratégies sur la manière de faire la vaisselle, le nombre et la durée des douches, ou même quand tirer la chasse… ou pas. Pour vous donner une idée, depuis qu’on est arrivé il y a 9 jours, on a utilisé environ 2000 litres d’eau, ce qui est à peu près 50 % de ce qu’on pouvait consommer en tout. Et puisque l’équipe fait un super boulot avec l’eau, aujourd’hui on a pu bénéficier de notre deuxième douche de la mission !! Eh oui, c’était « shower day » et les 2 minutes d’eau bien chaude après la sortie, c’était tellement bon !!

Estes recursos de suporte de vida são limitados durante a missão e esta limitação tem impacto nas nossas vidas na base. Esta é uma das maiores diferenças em relação às nossas vidas quotidianas na Terra. Por exemplo, no que diz respeito à água tivemos que arranjar estratégias para como lavar a loiça, tomar banho e até no numero de vezes que usamos o autoclismo, de forma a poupar o máximo de água possível. Para dar uma ideia, desde que começamos a missão gastamos cerca de 2000 litros de agua, o que equivale a cerca de 50% dos recursos de agua que podemos usar. E como a tripulação esta a fazer um bom trabalho deste onto de vista da poupança de agua, hoje tivemos direito ao nosso segundo banho da missão. É verdade, hoje foi dia de banho e aqueles 2 minutos de água quente depois do EVA souberam muuuito bem.

Capture d’écran 2015-02-06 à 19.07.39

Lunch was prepared by Louise, couscous with re-hydrated vegetables. I don’t know which kind of magic she did, but the taste reminded me of my grandmother’s delicious vegetable soup, thank you Louise!

Le déjeuner était préparé par Louise, de la semoule avec des légumes réhydratés. Je ne sais pas comment elle a fait, mais le goût m’a rappelé la délicieuse soupe de légumes de ma grand-mère – merci Louise !

O almoço foi preparado pela Louise que nos serviu por volta das 1:00pm. Ela cozinhou couscous com vegetais re-hidratados. Não faço ideia como ela o fez, mas o sabor lembrou-me a minha sopa preferida da minha avó. Obrigado Louise!

During the afternoon the crew prepared for another random emergency simulation event. A time and emergency event was picked randomly by the moderator (Tiff) which has to kept secret until the event arrives and the crew has to respond as per each one’s role. Tiff started preparing the emergency scenario while the rest of the crew proceeded with their activities. The event arrived at 05:38pm, and it was a depressurisation level 3, meaning that there was no possible mitigation and the crew had to evacuate the habitat. As in any case of emergency all the ongoing activities were dropped, even the chocolate cake that was in the oven. The crew proceeded according to the plan and evacuation was successful. A debriefing followed the activity: the crew managed to evacuate the Hab, after unsuccessfully attempting to fix the hole, in 15minutes and 15seconds. In the end end everybody survived and the cake was in healthy condition, however, yesterday’s blog entry from Louise was completely lost because her pc’s battery died and had to be completely re-written. Yes, we take seriously our emergency simulations!

L’après-midi, l’équipe s’est préparée pour un autre exercice de procédure d’urgence. L’heure et le niveau de l’exercice a été tiré au sort par le modérateur (Tiffany) qui doit le tenir secret jusqu’à ce que ça arrive, et l’équipe doit agir en fonction du rôle assigné à chacun. Tiff a commencé à préparer le scénario d’urgence pendant que le reste de l’équipe s’est occupé avec ses activités respectives.
L’alerte a été donnée à 17h38 et c’était une dépressurisation niveau 3, ce qui voulait dire qu’il n’y avait pas de réparation possible et l’équipage a dû évacuer l’habitat. Comme dans les cas d’urgence, toutes les activités en cours ont été abandonnées, même le gâteau au chocolat qui était dans le four. L’équipage a suivi la procédure en place et l’évacuation a été un succès. Un débrief a suivi l’exercice : après l’échec des tentatives consistant à boucher le trou, l’équipage a pu évacuer la station – le tout en 15 minutes et 15 secondes. À la fin, tout le monde a survécu et le gâteau se portait très bien – cependant, le billet qu’avait écrit Louise pour le blog a été complètement perdu parce que la batterie de son ordinateur est morte pendant l’exercice, elle a dû le réécrire de A à Z. Oui, on prend très au sérieux nos exercices d’urgence !

Durante a tarde, a tripulação preparou-se para outro evento de simulação de emergência da base. Uma hora e tipo de a emergência foram escolhidos de forma aleatória pelo moderador, que desta vez foi a Tiff. O objectivo é que a hora e o tipo de emergência sejam uma surpresa de forma a ser o mais realista possível para os membros da tripulação, que têm que reagir de acordo com a responsabilidade de cada um. A Tiff começou a preparar o cenário de emergência enquanto o resto da tripulação continuou com as suas actividades. O evento acabou por acontecer as 05:38pm e foi uma despressurização de nível 3, o que significa que não existem danos na estrutura da base que estão a causar perda de ar para o exterior e não é possível reparar, pelo que, a tripulação tem que evacuar a base o mais rapidamente possível. Como em qualquer caso de emergência, a tripulação tem que largar o que esta a fazer e reagir de acordo, isto inclui também o bolo de chocolate que estava no forno. Todos os membros da tripulação reagiram de acordo com o plano e a evacuação foi um sucesso. Segui-se um debriefing após o evento: a tripulação teve uma boa performance conseguindo evacuar a base em 15 minutos e 15 segundos, após as tentativas de reparar os danos não terem sucedido. No final de contas toda a gente sobreviveu, até o bolo de chocolate que estava em óptimas condições. No entanto o post do blog do dia de ontem que a Louise estava a escrever perdeu-se completamente porque o seu pc ficou sem bateria durante a simulação e ela teve que o escrever de novo. Pois é….nós levamos a sério as nossas simulações de emergência!

IMG_8436

At 07:00pm the daily reports were sent to mission support and at 09:00pm we started dinner: pasta with tomato thyme sauce and re-hydrated freeze dried turkey, prepared by Florence. After dinner, since not all of the crew members knew each other before the mission, Lucie proposed that we all would present to the rest a very brief story of our lives and how we ended up here. Tiff and Florence were the crew members that I knew the least before the mission and it was very interesting to get to know them better and all the cool projects they have been involved in the past, respectively in the areas of biology and journalism. I am glad that I got the opportunity to participate in this mission with such a great crew.

À 19 heures, nos rapports du jour étaient envoyés au Mission Support et à 21 heures, on a commencé à manger : des pâtes avec une sauce tomate au thym avec de la dinde lyophilisée et réhydratée puis grillée à la poêle, tout ceci préparé par Florence. Après le dîner, on ne connaissait pas forcément tous les autres membres de notre équipage avant la mission, Lucie a proposé qu’on présente chacun notre tour un résumé de notre parcours et comment on en est arrivé à participer à cette mission. Tiff et Florence étaient les membres de l’équipe que je connaissais le moins bien et c’était très intéressant de mieux les connaître, ainsi que tous les chouettes projets auxquels elles ont participé, respectivement dans les domaines de la biologie et des médias. Je suis content d’avoir eu l’opportunité de participer à cette mission au sein d’une équipe aussi dingue.

As 07:00pm os relatórios diários para o suporte de missão foram enviados e as 09:00pm começamos o jantar: massa com molho de tomate e tomilho e perú re-hidratado preparados pela Florence. Depois do jantar, uma vez que nem todos os membros da tripulação se conheciam antes da missão, a Lucie propôs que cada um de nós apresentasse ao resto uma curta história das nossas vidas. A Tiff e a Florence eram os membros que eu menos conhecia antes da missão e foi muito interessante conhece-las melhor e aos projectos interessantes em que participaram no passado, relacionados respectivamente com biologia e jornalismo. Estou bastante contente por ter tido a oportunidade de participar nesta missão com esta tripulação espetacular.

I realised today that we just passed the 3/4 point of the mission and I can’t believe how fast it went. I guess it’s because we were never bored and, as we all know, time goes quick when we’re having fun.

Je me suis rendu compte aujourd’hui qu’on venait juste de dépasser les trois quarts de notre mission et je n’arrive pas à croire à quel point c’est passé vite. J’imagine que c’est parce qu’on n’a jamais eu le temps de s’ennuyer et que, comme chacun sait, le temps passe vite quand on s’amuse…

Apercebi-me hoje que acabamos de passar o marco dos 3/4 da duração da missão e quase nem acredito em como os dias passaram tão rápido. Acho que seja porque nunca estivemos aborrecidos e como nós sabemos, o tempo passa mais rápido quando nos estamos a divertir.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s